-
23.12.2025, 19:48
Фото
Помічник путіна вважає переговори рф та США «неконструктивними»
-
23.12.2025, 17:30
В окупованій Алушті послабили жорсткий графік водопостачання
-
23.12.2025, 14:12
Фото
Колаборант Аксьонов нагородив співробітників ФСБ на сусідній з Кримом Кубані
-
23.12.2025, 11:44
Колаборанти влаштували «танець на кістках» дівчини, загиблої в окупованому Севастополі
- 23.12.2025, 08:49
-
22.12.2025, 21:34
В окупованому Криму було застрелено екс-командира російського підрозділу «Еспаньйоли»
-
22.12.2025, 17:14
Фото
Окупанти продовжують паспортизацію кримських підлітків: цього разу – до дня російської конституції
- 22.12.2025, 14:17 Фото
- 22.12.2025, 10:23 Фото
-
22.12.2025, 08:58
Фото
В окупованому Криму назвали топ-5 найнебезпечніших гір для туристів
- 21.12.2025, 19:34 Фото
-
21.12.2025, 17:10
Кримські колаборанти заявляють про «безкоштовну допомогу переселенцям з України»
- 21.12.2025, 15:28
- 21.12.2025, 13:19 Фото
- 21.12.2025, 11:16 Фото
- 21.12.2025, 10:04 Фото
-
21.12.2025, 09:14
Виноград в окупованому Криму ростиме на саджанцях з Дагестану
-
20.12.2025, 21:45
Фото
Андрій Іванець представив своє бачення ролі окупованого півострова в системі європейської безпеки
-
20.12.2025, 19:06
Фото
СБУ уразила два російські літаки Су-27 на військовому аеродромі Бельбек
- 20.12.2025, 13:48 Фото
06.11.2025, 08:31
Колаборанти заговорили про випуск у Криму літератури рідними мовами для «зміцнення дружби між народами»
Найближчим часом підконтрольна російським окупантам бібліотека імені Ісмаїла Гаспринського в окупованому Сімферополі планує проведення заходів, спрямованих на «розвиток культурної взаємодії між народами Криму». Про це місцевим ЗМІ повідомив «виконувач обов'язків директора медіацентру ім. І. Гаспринського» Павєл Павлєнко.
«Наша література буде білінгвальною, кількома мовами, щоб не виключно для одного народу ми видавали рідною мовою, а й щоб інші народи могли знати про культуру своїх сусідів», – висловився Павлєнко.
Наприкінці 2024 року «Голос Криму» повідомляв про підсумки конкурсу «ЕтноКнига 2024», започаткованого «медіацентром ім. І. Гаспринського». У номінації «Військово-патріотична книга» перше місце було присуджено оповіданню білоруського письменника Андрєя Ґєращєнка «Більченя», написаному ще в 1992 році: твір відтоді було перекладено більш ніж десятьма мовами, але український переклад було вперше виконано у 2023 році «командою» підконтрольної російським окупантам організації «Українська громада Криму» (рос. «Украинская община Крыма») в особі Лоліти Солдаткіної, за допомогою «медіацентру ім. І. Гаспринського».
Редактором–упорядником виступила очільниця вказаної організації Анастасія Ґрідчіна, яка також позиціонує себе як «депутат державної ради республіки Крим» та голова її «комітету з питань з народної дипломатії та міжрегіональних зв’язків». Незважаючи на те, що сам автор оповідання «Більченя» зазначив, що воно присвячується всім дітям світу, які загинули в роки ІІ світової війни, Ґрідчіна від себе додала присвяту «тим дітям, які в наш час загинули на Донбасі». В квітні 2024 року видання «Більченя» було включене до презентації «військово-патріотичної літератури», виданої «медіацентром ім. І. Гаспринського» у 2023 році, що відбулася з нагоди 79-ї річниці перемоги над нацизмом на базі «державного комітету в справах міжнаціональних відносин республіки Крим». Тоді ж Анастасія Ґрідчіна презентувала двомовну книгу «Вспоминая военное дество. Згадуючи воєнне дитинство» Вадима Роїка – сина видатної кримської вишивальниці, Героя України Віри Роїк, що після російської окупації Криму співпрацював з організацією «Українська громада Криму» (помер у вересні 2020 року).
Нещодавно «Голос Криму» писав про те, що в окупованій Ялті провели черговий «з'їзд щасливих російських українців».